咏慵
白居易 〔唐代〕
有官慵不选,有田慵不农。屋穿慵不葺,衣裂慵不缝。
有酒慵不酌,无异尊常空。有琴慵不弹,亦与无弦同。
家人告饭尽,欲炊慵不舂。亲朋寄书至,欲读慵开封。
尝闻嵇叔夜,一生在慵中。弹琴复锻铁,比我未为慵。
译文
注释
译文注释
赏析
白居易
爱恋湘灵 白居易11岁那年,因避家乡战乱,随母将家迁至父亲白季庚任官所在地——徐州符离(今安徽省宿县境内)。之后在那里与一个比他小4岁的邻居女子相识,她的名字叫湘灵,长得活泼可爱,还懂点音律,于是两人就成了朝夕不离、青梅竹马的玩伴。到白居易19岁、湘灵15岁时,情窦初开,两人便开始了初恋。白居易有一首诗名为《邻女》,追叙了十五岁的湘灵,..► 2109篇诗文 ► 0条名句
题杼山癸亭得暮字(亭,陆鸿渐所创)
颜真卿〔唐代〕
杼山多幽绝,胜事盈跬步。前者虽登攀,淹留恨晨暮。及兹纡胜引,曾是美无度。欻构三癸亭,实为陆生故。高贤能创物,疏凿皆有趣。不越方丈间,居然云霄遇。巍峨倚修岫,旷望临古渡。左右苔石攒,低昂桂枝蠹。山僧狎猿狖,巢鸟来枳椇。俯视何楷台,傍瞻戴颙路。迟回未能下,夕照明村树。
译文
注释
译文注释
赏析
观郑州崔郎中诸妓绣样 / 咏绣障
胡令能〔唐代〕
日暮堂前花蕊娇,争拈小笔上床描。 绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
译文
注释
日暮堂前花蕊(ruǐ)娇,争拈(niān)小笔上床描。
花蕊娇:双关语,一指刺绣图样,一喻刺绣少女。花蕊:花心。娇:美丽鲜艳。拈:用两三个指头捏住。床:指绣花时绷绣布的绣架。床:指绣花架。
绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
安:安置,摆放。下柳条:从柳树枝条上飞下来。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:279
译文注释
日暮堂前花蕊(ruǐ)娇,争拈(niān)小笔上床描。
黄昏余晖之下,厅堂前面鲜花娇美。一群可爱绣女,争拿笔上绣床写生。
花蕊娇:双关语,一指刺绣图样,一喻刺绣少女。花蕊:花心。娇:美丽鲜艳。拈:用两三个指头捏住。床:指绣花时绷绣布的绣架。床:指绣花架。
绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
绣成美丽屏风,静静放进花园,逗得黄莺好奇,离开柳条飞来。
安:安置,摆放。下柳条:从柳树枝条上飞下来。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:279
赏析
这是一首赞美刺绣精美的诗,写妇女绣品巧夺天工。
首句“日暮”、“堂前”点明时间、地点。“花蕊娇”,花朵含苞待放,娇美异常──这是待绣屏风(绣障)上取样的对象。
首句以静态写物,次句则以动态出人:一群绣女正竞相拈取小巧的画笔,在绣床上开始写生,描取花样。那看到花开娇美,争先恐后的模样,眉飞色舞的神态和动作的轻灵优美,如一幅自然的画卷都从“争”字中隐隐透出。“拈”,是用三两个指头夹取的意思,见出动作的轻灵,姿态的优美。这一句虽然用意只在写人,但也同时带出堂上的布置:一边摆着笔架,正对堂前的写生对象(“花蕊”),早已布置好绣床。和动作的轻灵优美,如一幅自然的画卷。
三四句写“绣成”以后绣工的精美巧夺天工:把完工后的绣屏风安放到春光烂漫的花园里去,虽是人工,却足以乱真,连黄莺都上当了,离开柳枝向绣屏风飞来。末句从对面写出,让乱真的事实说话,不言女红之工巧,而工巧自见。而且还因黄莺入画,丰富了诗歌形象,平添了动人的情趣。
从二句的“上床描”到三句的“绣成”,整个取样与刺绣的过程都省去了,像“花随玉指添春色,鸟逐金针长羽毛”(罗隐《绣》)那样正面描写绣活进行时飞针走线情况的诗句,在这首诗中是找不到的。
胡令能诗风清丽,富有情趣,散发着浓郁的生活气息,堪称唐诗园囿中奇香扑鼻的山花野草。这首《观郑州崔郎中诸妓绣样》就有这样的特点。此诗头两句是现场目击,后两句是合理想象,既有情趣,又有意趣。语言明白如话,意境明丽如画。这样的诗,现代人解读毫不费力,且清新可爱,足见其有超越时空的魅力。
沈德潜在论及题画诗时说:“其法全在不粘画上发论。”(《说诗晬语》卷下)“不粘”在绣工本身,不以正面敷写争巧,而是以映衬取胜,也许这就是这首诗在艺术上成功的主要奥秘。
巫山怀古
鲍溶〔唐代〕
十二峰峦斗翠微,石烟花雾犯容辉。青春楚女妒云老,白日神人入梦稀。银箭暗凋歌夜烛,珠泉频点舞时衣。谁伤宋玉千年后,留得青山辨是非。
译文
注释
译文注释
赏析
题萧丞小池
钱起〔唐代〕
莺鸣蕙草绿,朝与情人期。林沼忘言处,鸳鸿养翮时。春泉滋药暖,晴日度花迟。此会无辞醉,良辰难再追。
译文
注释
译文注释
赏析
送相里郎中赴江西
独孤及〔唐代〕
君把一尺诏,南游济沧浪。受恩忘险艰,不道歧路长。戎狄方构患,休牛殊未遑。三秦千仓空,战卒如饿狼。委输资外府,诹谋寄贤良。有才当陈力,安得遂翱翔。岂不慎井赋,赋均人亦康。遥知轩车到,万室安耕桑。火伏金气腾,昊天欲苍茫。寒蝉惨巴邓,秋色愁沅湘。昨日携手西,于今芸再黄。欢娱讵几许,复向天一方。蹢躅话世故,惆怅举离觞。共求数刻欢,戏谑君..
译文
注释
译文注释
赏析