樵人十咏。樵歌
陆龟蒙 〔唐代〕
纵调为野吟,徐徐下云磴。因知负樵乐,不减援琴兴。
出林方自转,隔水犹相应。但取天壤情,何求郢人称。
译文
注释
译文注释
赏析
听曹刚弹琵琶
薛逢〔唐代〕
禁曲新翻下玉都,四弦掁触五音殊。不知天上弹多少,金凤衔花尾半无。
译文
注释
译文注释
赏析
观郑州崔郎中诸妓绣样 / 咏绣障
胡令能〔唐代〕
日暮堂前花蕊娇,争拈小笔上床描。 绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
译文
注释
日暮堂前花蕊(ruǐ)娇,争拈(niān)小笔上床描。
花蕊娇:双关语,一指刺绣图样,一喻刺绣少女。花蕊:花心。娇:美丽鲜艳。拈:用两三个指头捏住。床:指绣花时绷绣布的绣架。床:指绣花架。
绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
安:安置,摆放。下柳条:从柳树枝条上飞下来。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:279
译文注释
日暮堂前花蕊(ruǐ)娇,争拈(niān)小笔上床描。
黄昏余晖之下,厅堂前面鲜花娇美。一群可爱绣女,争拿笔上绣床写生。
花蕊娇:双关语,一指刺绣图样,一喻刺绣少女。花蕊:花心。娇:美丽鲜艳。拈:用两三个指头捏住。床:指绣花时绷绣布的绣架。床:指绣花架。
绣成安向春园里,引得黄莺下柳条。
绣成美丽屏风,静静放进花园,逗得黄莺好奇,离开柳条飞来。
安:安置,摆放。下柳条:从柳树枝条上飞下来。
参考资料:
1、 于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:279
赏析
这是一首赞美刺绣精美的诗,写妇女绣品巧夺天工。
首句“日暮”、“堂前”点明时间、地点。“花蕊娇”,花朵含苞待放,娇美异常──这是待绣屏风(绣障)上取样的对象。
首句以静态写物,次句则以动态出人:一群绣女正竞相拈取小巧的画笔,在绣床上开始写生,描取花样。那看到花开娇美,争先恐后的模样,眉飞色舞的神态和动作的轻灵优美,如一幅自然的画卷都从“争”字中隐隐透出。“拈”,是用三两个指头夹取的意思,见出动作的轻灵,姿态的优美。这一句虽然用意只在写人,但也同时带出堂上的布置:一边摆着笔架,正对堂前的写生对象(“花蕊”),早已布置好绣床。和动作的轻灵优美,如一幅自然的画卷。
三四句写“绣成”以后绣工的精美巧夺天工:把完工后的绣屏风安放到春光烂漫的花园里去,虽是人工,却足以乱真,连黄莺都上当了,离开柳枝向绣屏风飞来。末句从对面写出,让乱真的事实说话,不言女红之工巧,而工巧自见。而且还因黄莺入画,丰富了诗歌形象,平添了动人的情趣。
从二句的“上床描”到三句的“绣成”,整个取样与刺绣的过程都省去了,像“花随玉指添春色,鸟逐金针长羽毛”(罗隐《绣》)那样正面描写绣活进行时飞针走线情况的诗句,在这首诗中是找不到的。
胡令能诗风清丽,富有情趣,散发着浓郁的生活气息,堪称唐诗园囿中奇香扑鼻的山花野草。这首《观郑州崔郎中诸妓绣样》就有这样的特点。此诗头两句是现场目击,后两句是合理想象,既有情趣,又有意趣。语言明白如话,意境明丽如画。这样的诗,现代人解读毫不费力,且清新可爱,足见其有超越时空的魅力。
沈德潜在论及题画诗时说:“其法全在不粘画上发论。”(《说诗晬语》卷下)“不粘”在绣工本身,不以正面敷写争巧,而是以映衬取胜,也许这就是这首诗在艺术上成功的主要奥秘。
题峡中石上
白居易〔唐代〕
巫女庙花红似粉,昭君村柳翠于眉。诚知老去风情少,见此争无一句诗。
译文
注释
译文注释
赏析
荆渚病中,因思匡庐,遂成三百字,寄梁先辈
齐己〔唐代〕
生老病死者,早闻天竺书。相随几汩没,不了堪欷歔.自理自可适,他人谁与袪。应当入寂灭,乃得长销除。前月已骨立,今朝还貌舒。披衣试步履,倚策聊踌躇。江月青眸冷,秋风白发疏。新题忆剡硾,旧约怀匡庐。张野久绝迹,乐天曾卜居。空龛掩薜荔,瀑布喷蟾蜍。古桧鸣玄鹤,凉泉跃锦鱼。狂吟树荫映,纵踏花蔫菸。唇舌既已闲,心脾亦散摅。松窗有偃息,石径无趑..
译文
注释
译文注释
赏析
和严长官秋日登太原龙兴寺阁野望
欧阳詹〔唐代〕
百丈化城楼,君登最上头。九霄回栈路,八到视并州。烟火遗尧庶,山河启圣猷。短垣齐介岭,片白指分流。清铎中天籁,哀鸣下界秋。境闲知道胜,心远见名浮。岂念乘肥马,方应驾大牛。自怜蓬逐吹,不得与良游。
译文
注释
译文注释
赏析