江中对月
刘长卿 〔唐代〕
空洲夕烟敛,望月秋江里。历历沙上人,月中孤渡水。
译文
注释
译文注释
赏析
题玉山观禅师兰若
韩翃〔唐代〕
玉山宴坐移年月,锡杖承恩诣丹阙。先朝亲与会龙华,紫禁鸣钟白日斜。宫女焚香把经卷,天人就席礼袈裟。禅床久卧虎溪水,兰若初开凤城里。不出嚣尘见远公,道成何必青莲宫。朝持药钵千家近,暮倚绳床一室空。掖垣挥翰君称美,远客陪游问真理。薄宦深知误此心,回心愿学雷居士。
译文
注释
译文注释
赏析
众星罗列
寒山〔唐代〕
众星罗列夜明深,岩点孤灯月未沉。圆满光华不磨镜,挂在青天是我心。
译文
注释
译文注释
赏析
得信酬回
佚名〔唐代〕
人回忽得信,具委书中情。羁思顿虽豁,忆君心转盈。自怜飘泊者,邂逅闭荒城。欲识肝肠断,更深听叫声。
译文
注释
译文注释
赏析
浣溪沙 其二
高燮〔唐代〕
小院闲窗春色深,重帘未卷影沈沈。倚楼无语理瑶琴。远岫出云催薄暮,细风吹雨弄轻阴。梨花欲谢恐难禁。
译文
闹花深处层楼,画帘半卷东风软。春归翠陌,平莎茸嫩,垂杨金浅。迟日催花,淡云阁雨,轻寒轻暖。恨芳菲世界,游人未赏,都付与、莺和燕。
盛开的花丛深处,耸立着高楼,东风从半卷的画帘吹入,令人觉得分外柔软。春天已经回来,苍翠镀上阡陌,平莎长得娇嫩,垂杨轻轻地飘荡着金线。春日迟迟地催开百花,云烟淡淡地搁住新雨,刚刚感到微寒,忽又稍微和暖。可恨这繁华似锦的世界,游人还未欣赏,却全都交给了黄莺和飞燕。
寂寞凭高念远。向南楼、一声归雁。金钗斗草,青丝勒马,风流云散。罗绶分香,翠绡封泪,几多幽怨。正销魂,又是疏烟淡月,子规声断。
寂寞时登上高处眺望边远,转向南楼又听一听凄切的归雁。回想拔下金钗挑斗绿草,牵住青丝勒紧征马,别后已象风云飘流分散。只有丝带还飘荡着芳香,翠绿的薄绸还残留着眼泪,有多少的幽恨愁怨?正在为离愁伤感却又是稀薄的烟雾中透出淡淡的明月,远处传来杜鹃悲切的叫声令人肠断。
参考资料:
1、
陶尔夫著.宋词今译:语文出版社,1995-07:179
注释
闹花¹深处层楼,画帘半卷东风软。春归翠陌,平莎²茸嫩,垂杨金浅³。迟日⁴催花,淡云阁雨⁵,轻寒轻暖。恨芳菲⁶世界,游人未赏,都付与、莺和燕。
¹闹花:形容繁花似闹。²平莎:平原。³金浅:指嫩柳的浅淡金黄颜色。⁴迟日:长日。⁵阁雨:停雨。阁,犹搁,停止。⁶芳菲:芳华馥郁。
寂寞凭高念远。向南楼、一声归雁。金钗斗草,青丝勒马¹,风流云散。罗绶(shòu)分香²,翠绡(xiāo)³封泪⁴,几多幽怨。正销魂,又是疏烟淡月,子规⁵声断。
¹青丝勒马:用青丝绳做马络头。²罗绶分香:指离别。罗绶,斗草:古代女子况采百草嬉戏。一种游戏,见万俟咏《三台》注。罗绶:罗带。分香:指解罗带散发出香气。分,散。³翠绡:翠绿的丝巾。⁴封泪:指丝巾裹着的泪痕。⁵子规:杜鹃鸟,鸣啼凄厉。
参考资料:
1、
陶尔夫著.宋词今译:语文出版社,1995-07:179
译文注释
闹花¹深处层楼,画帘半卷东风软。春归翠陌,平莎²茸嫩,垂杨金浅³。迟日⁴催花,淡云阁雨⁵,轻寒轻暖。恨芳菲⁶世界,游人未赏,都付与、莺和燕。
盛开的花丛深处,耸立着高楼,东风从半卷的画帘吹入,令人觉得分外柔软。春天已经回来,苍翠镀上阡陌,平莎长得娇嫩,垂杨轻轻地飘荡着金线。春日迟迟地催开百花,云烟淡淡地搁住新雨,刚刚感到微寒,忽又稍微和暖。可恨这繁华似锦的世界,游人还未欣赏,却全都交给了黄莺和飞燕。
¹闹花:形容繁花似闹。²平莎:平原。³金浅:指嫩柳的浅淡金黄颜色。⁴迟日:长日。⁵阁雨:停雨。阁,犹搁,停止。⁶芳菲:芳华馥郁。
寂寞凭高念远。向南楼、一声归雁。金钗斗草,青丝勒马¹,风流云散。罗绶(shòu)分香²,翠绡(xiāo)³封泪⁴,几多幽怨。正销魂,又是疏烟淡月,子规⁵声断。
寂寞时登上高处眺望边远,转向南楼又听一听凄切的归雁。回想拔下金钗挑斗绿草,牵住青丝勒紧征马,别后已象风云飘流分散。只有丝带还飘荡着芳香,翠绿的薄绸还残留着眼泪,有多少的幽恨愁怨?正在为离愁伤感却又是稀薄的烟雾中透出淡淡的明月,远处传来杜鹃悲切的叫声令人肠断。
¹青丝勒马:用青丝绳做马络头。²罗绶分香:指离别。罗绶,斗草:古代女子况采百草嬉戏。一种游戏,见万俟咏《三台》注。罗绶:罗带。分香:指解罗带散发出香气。分,散。³翠绡:翠绿的丝巾。⁴封泪:指丝巾裹着的泪痕。⁵子规:杜鹃鸟,鸣啼凄厉。
参考资料:
1、
陶尔夫著.宋词今译:语文出版社,1995-07:179
赏析