南省宿直二首 其一
陆游 〔〕
译文
注释
译文注释
赏析
送魏郡李太守赴任
王维〔〕
与君伯氏别,又欲与君离。君行无几日,当复隔山陂。 苍茫秦川尽,日落桃林塞。独树临关门,黄河向天外。 前经洛阳陌,宛洛故人稀。故人离别尽,淇上转骖騑。企予悲送远,惆怅睢阳路。古木官渡平,秋城邺宫故。 想君行县日,其出从如云。遥思魏公子,复忆李将军。
译文
注释
与君伯氏别,又欲与君离。君行无几日,当复隔山陂(bēi)。
苍茫秦川尽,日落桃林塞。独树临关门,黄河向天外。
前经洛阳陌,宛洛故人稀。故人离别尽,淇上转骖(cān)騑(fēi)。
企予悲送远,惆(chóu)怅睢(chàng)阳路。古木官渡平,秋城邺(yè)宫故。
想君行县日,其出从如云。遥思魏公子,复忆李将军。
译文注释
与君伯氏别,又欲与君离。君行无几日,当复隔山陂(bēi)。
首联:刚告别你的哥哥,又要和你分离。氏,一作“兄”。当复句:应当又要山水相隔。陂:山坡,或池塘。
苍茫秦川尽,日落桃林塞。独树临关门,黄河向天外。
秦川:指秦岭以北的陕西甘肃一带,因春秋战国时属秦而得名。
前经洛阳陌,宛洛故人稀。故人离别尽,淇上转骖(cān)騑(fēi)。
陌:路。宛洛:宛,南阳;洛,洛阳。《王维集》作“宛路”。离别尽:一作“尽离别”。骖騑: 古代驾车的马,在中间的叫服,在两边的叫騑,也叫骖。
企予悲送远,惆(chóu)怅睢(chàng)阳路。古木官渡平,秋城邺(yè)宫故。
企:踮起脚尖。官渡平:《王维集》作“官渡半”。宫:一作“都”。
想君行县日,其出从如云。遥思魏公子,复忆李将军。
想君句:推想你到魏地上任后出行州县之时,那随从人马浩荡如云。其出从:一作“其从出”。魏公子:《史记》:“魏昭王子少子而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘王即位,封公子为信陵君。”李将军:即李太守。
赏析
游谢氏山亭
李白〔〕
沦老卧江海,再欢天地清。病闲久寂寞,岁物徒芬荣。借君西池游,聊以散我情。扫雪松下去,扪萝石道行。谢公池塘上,春草飒已生。花枝拂人来,山鸟向我鸣。田家有美酒,落日与之倾。醉罢弄归月,遥欣稚子迎。
译文
注释
译文注释
赏析
题湖山亭
释敬安〔〕
几树梅花遮矮屋,四围山色入空亭。深春有客乘舟至,冲破平湖一线青。
译文
注释
译文注释
赏析
寄远其四
李白〔〕
玉箸落春镜。坐愁湖阳水。闻与阴丽华。风烟接邻里。青春已复过。白日忽相催。但恐荷花晚。令人意已摧。相思不惜梦。日夜向阳台。
译文
注释
译文注释
赏析