和王道录韵其人尝住茅山 其二
王翰 〔唐代〕
勾曲仙山紫翠浓,茅君出入跨天风。高林卖杏曾教虎,大鼎烧丹乞与龙。
瑶草种成连涧碧,蟠桃看得满林红。何时来问长生诀,还入群羊觅牧童。
译文
注释
译文注释
赏析
酬牛秀才登楼见示
薛逢〔唐代〕
旅馆再经秋,心烦懒上楼。年光同过隙,人事且随流。骨肉凭书问,乡关托梦游。所嗟山郡酒,倾尽只添忧。
译文
注释
译文注释
赏析
送胡秉彝归毗陵
王质〔唐代〕
千林秋叶深,此际有行人。握手恨无语,出门愁始新。殷勤一枝柳,聚散百年身。眺远情何极,兹来迹已陈。
译文
注释
译文注释
赏析
发临洮将赴北庭留别
岑参〔唐代〕
闻说轮台路,连年见雪飞。春风曾不到,汉使亦应稀。白草通疏勒,青山过武威。勤王敢道远,私向梦中归。
译文
注释
闻说轮台路,连年见雪飞。
轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。”连年:接连多年。一作“年年”。唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。”
春风曾(zēng)不到,汉使亦应稀。
曾:竟,竟然。一作“长”。应:一作“来”。
白草通疏勒(lè),青山过武威。
疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。武威:地名,今属甘肃省。
勤(qín)王敢道远,私向梦中归。
“勤王”句:一作“不敢道远思”。勤王:谓尽力于王事。《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。’”
参考资料:
1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :473 .
译文注释
闻说轮台路,连年见雪飞。
听说通往轮台的路上,连年都可以看到雪飞。
轮台:庭州属县.在今新疆乌鲁木齐。岑参《白雪歌送武判官归京》:“轮台东门送君去,去时雪满天山路。”连年:接连多年。一作“年年”。唐郑遂初《别离怨》诗:“荡子戍辽东,连年信不通。”
春风曾(zēng)不到,汉使亦应稀。
春风从未到过那里,朝廷的使者去得也很稀少。
曾:竟,竟然。一作“长”。应:一作“来”。
白草通疏勒(lè),青山过武威。
无边的白草一直延伸到疏勒,青苍的山岭只是过了武威。
疏勒:地名,唐时安西四镇之一,在今新疆疏勒。武威:地名,今属甘肃省。
勤(qín)王敢道远,私向梦中归。
为王事尽力岂敢说路远,只希望能从梦中返归。
“勤王”句:一作“不敢道远思”。勤王:谓尽力于王事。《左传·僖公二十五年》:“狐偃言于晋侯曰:‘求诸侯莫如勤王。’”
参考资料:
1、 彭定求 等 .全唐诗(上) .上海 :上海古籍出版社 ,1986 :473 .
赏析
此诗所写,都是回应其他人的关心和慰问。诗题“发临洮将赴北庭”,因而诗中所叙述,也是临洮至北庭沿途景物。开头“闻说”者,则说明此行轮台和第一次去的安西不同,暗示着和安西有对比:自然方面,春风不到,连年雪飞;人事方面,汉使应稀。此次虽是作者第二次出塞,但到北庭还是第一次,所以凭传闻写出轮台的寒冷与荒凉,但是调子并不低沉。
从“连年见雪飞”至“青山过武威”写景,但诗人并没有直接说环境多么寒冷和恶劣,而是通过描写春风不来、人少、植被稀疏来衬托北庭连年见雪飞的苦寒的恶劣环境。“连年见雪飞”写气候之寒冷,“春风曾不到”写其荒凉,“白草通疏勒”写其萧瑟,“汉使亦应稀”写其地距中原之遥远,揭示出西域戍边的艰苦性。
尾联在内容情感上起到了点染和升华的作用,全面地抒发了诗人的爱国情怀,“勤王敢道远”就是指要竭尽全力报效祖国,而“私向梦中归”表达了诗人想念家乡,想和亲人团聚的情感。这两句其实是回答别人“勤王道路远,家乡何时归”的关怀,写得很有创意,把忠君报国之志和思念故乡之情很巧妙地融合在一起。在结构上点明了诗歌主旨,升华了主题,言简义丰,言有尽而意无穷。
全诗从“闻说”落笔,极写通往轮台之路的奇寒景象和边地风物,以抒发诗人不辞路途遥远艰苦,尽力国事的高昂的思想感情。
杂言
司空曙〔唐代〕
伏馀西景移,风雨洒轻絺。燕拂青芜地,蝉鸣红叶枝。
译文
注释
译文注释
赏析