积草岭(同谷县界)
杜甫 〔唐代〕
连峰积长阴,白日递隐见。飕飕林响交,惨惨石状变。
山分积草岭,路异明水县。旅泊吾道穷,衰年岁时倦。
卜居尚百里,休驾投诸彦。邑有佳主人,情如已会面。
来书语绝妙,远客惊深眷。食蕨不愿馀,茅茨眼中见。
译文
注释
译文注释
赏析
杜甫
愤斥皇亲 唐玄宗当政时期的唐王朝,在当时的世界上是一个大国。但就在这表面上看起来仍然强大的大国里,因上下其手等诸多原因,业已孳生着崩溃的征兆。终于唐王朝迅速走向倾覆的转折点——“安史之乱”的发生。杜甫获悉这种情况后,觉得当权者不顾民生只顾自己享乐的做法,定然会导致国家的败亡;于是他便大为愤慨地挥笔写下后来被选进著名选本《唐诗三..► 1144篇诗文 ► 0条名句
大庾驿有怀
蒋吉〔唐代〕
一囊书重百馀斤,邮吏宁知去计贫。莫讶偏吟望乡句,明朝便见岭南人。
译文
注释
译文注释
赏析
寄贺兰朋吉
贾岛〔唐代〕
往往东林下,花香似火焚。故园从小别,夜雨近秋闻。野菜连寒水,枯株簇古坟。泛舟同远客,寻寺入幽云。斜日扉多掩,荒田径细分。相思蝉几处,偶坐蝶成群。会宿曾论道,登高省议文。苦吟遥可想,边叶向纷纷。
译文
注释
译文注释
赏析
与同年李定言曲水闲话戏作
李商隐〔唐代〕
海燕参差沟水流,同君身世属离忧。相携花下非秦赘,对泣春天类楚囚。碧草暗侵穿苑路,珠帘不卷枕江楼。莫惊五胜埋香骨,地下伤春亦白头。
译文
注释
海燕参(cēn)差(cī)沟水流,同君身世属离忧。
同年:于同一年考上进士的人,称同年。李定言:事迹不详。唐许浑《丁卯集》有《李定言殿院衔命归阙,拜员外郎,俄迁右史,因寄》一诗。曲(qū)水:即曲江,长安游赏胜地。海燕参差:用卓文君《白头吟》“今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流”语意,亦喻男女分离。参差,上下不齐。沟水流:比喻男女分离。属:相同。
相携花下非秦赘(zhuì),对泣春天类楚囚。
花:比青楼女、妾媵之类。秦赘:春秋秦俗家富子壮即分户,家贫子壮即出赘,后因称赘婿为秦赘。
碧草暗侵穿苑(yuàn)路,珠帘不卷枕江楼。
苑:指曲江之芙蓉苑。枕江楼:靠曲江的楼殿。
莫惊五胜埋香骨,地下伤春亦白头。
五胜:指水。埋香骨:用的是西施沉江的典故,此谓所思艳色已埋于地下。
参考资料:
1、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第172页
2、 孙建军等主编.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:第3846页
3、 李淼著.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990.12:第46-47页
译文注释
海燕参(cēn)差(cī)沟水流,同君身世属离忧。
像海燕雄雌分飞,像沟水东西分流,我和你一般身世满怀忧戚离家飘游。
同年:于同一年考上进士的人,称同年。李定言:事迹不详。唐许浑《丁卯集》有《李定言殿院衔命归阙,拜员外郎,俄迁右史,因寄》一诗。曲(qū)水:即曲江,长安游赏胜地。海燕参差:用卓文君《白头吟》“今日斗酒会,明旦沟水头。躞蹀御沟上,沟水东西流”语意,亦喻男女分离。参差,上下不齐。沟水流:比喻男女分离。属:相同。
相携花下非秦赘(zhuì),对泣春天类楚囚。
相携漫步花下却抑抑不乐,并非因寄人篱下身为赘婿,而是由于像楚囚般沉沦,在明媚春日怎能不涕泪交流?
花:比青楼女、妾媵之类。秦赘:春秋秦俗家富子壮即分户,家贫子壮即出赘,后因称赘婿为秦赘。
碧草暗侵穿苑(yuàn)路,珠帘不卷枕江楼。
看碧绿的芳草郁郁葱葱,暗暗地伸延进园中小路,珠帘儿也不打开,只剩下一座空楼。
苑:指曲江之芙蓉苑。枕江楼:靠曲江的楼殿。
莫惊五胜埋香骨,地下伤春亦白头。
莫要去惊叹,佳人香骨沈埋水底,她若地下有知,也会因伤春而愁白了头。
五胜:指水。埋香骨:用的是西施沉江的典故,此谓所思艳色已埋于地下。
参考资料:
1、 郑在瀛编著.李商隐诗全集 汇编今注简释:崇文书局,2011.12:第172页
2、 孙建军等主编.《全唐诗》选注 (1-16册):线装书局,2002年01月第1版:第3846页
3、 李淼著.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990.12:第46-47页
赏析
首联叹惜李定言与情侣分手,原本是“海燕双栖”,如今是“海燕参差”。双栖者夫妻;参差者一上一下,一生一死,一在地上,一在土下。又像卓文君说的“沟水东西流”,一东一西,变成两股水流。“同君身世属离忧”,是安慰性的话,也符合事实。李商隐一生离忧,与李定言有共同语言。这样说,缩短了两入的感情距离,冲淡了开玩笑的成分,便于对方接受。首联巧用“海燕"、“沟水"的典故,以海燕分飞、沟水各流的比喻写自己和友人的离家宦游漂泊,伤叹之情自然溢出。
颔联写两人都有类似的经历,都为此而伤心。“相携花下”,就是两人都有冶游的经历,这比“同年”更进了一步,这是共同的生活情趣。这一联写二人郁郁花下,对泣春日,用的是以乐景写悲的反衬手法,增强了感情深度。“非秦赘”与“类楚囚”则是推进一层的表现,意味自己与友人的郁闷比身为秦赘寄人篱下还惨,是象囚犯一样不自由,象囚犯一样的沉沦,语气极深沉。
颈联又回到曲江边景物,写李定言情侣去世后的凄凉。通向她居处高楼的路,由于长期无人问津,已长满青草。用“碧草”做主语,并以拟人的手法说碧草有意识,已“暗侵穿苑路”,这就更令人感伤。原来,她住在曲江边花园似的环境,如今“碧草暗侵”,园苑荒芜,一片凄凉。楼上,珠帘永垂,空无一人。有人进出,珠帘要卷起;如今人去楼空,故“珠帘不卷”了。这样的白描式的不作夸张的描写,在游戏的成分中糅进了严肃的思想,增添了诗的感伤精神。腰联以景物描写渲染荒戚的氛围。碧草葱郁,珠帘不卷,写曲江景色凄荒,就是寓国势的衰颓,以景色喻时势,写景即是言志抒情。
尾联展开想象:想象美女掩埋地下也在伤春,为此白了头。用“莫惊”这样的否定句式,反而加强了语气,作了肯定的回答。
诗题虽表明“戏作”,诗却作得十分严肃,对李定言已死去的“玉媵”,充满了深刻而真挚的同情。“莫惊五媵埋香骨,地下伤春亦白头”,写出了人类共同的悲哀。诗人把自伤身世和忧伤国势交融,情感沉郁。
奉和吏部杨尚书太常李卿二相公策…述怀赠答十韵
刘禹锡〔唐代〕
文雅关西族,衣冠赵北都。有声真汉相,无颣胜隋珠。当轴龙为友,临池凤不孤。九天开内殿,百辟看晨趋。诫满澄欹器,成功别大垆。馀芳在公论,积庆是神扶。步武离台席,徊翔集帝梧。铨材秉秦镜,典乐去齐竽。潇洒风尘外,逢迎诗酒徒。唯应待华诰,更食万钱厨。
译文
注释
译文注释
赏析