赏析 注释 译文

沈园二首·其二

陆游 〔宋代〕

梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。
此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
复制

译文及注释

译文
离她香消玉殒已过去四十多年,沈园柳树也老得不能吐絮吹绵。
我眼看着要化作会稽山中的一抔黄土,仍然来此凭吊遗踪而泪落潸然。

注释
“梦断”句:作者在禹迹寺遇到唐琬是在高宗绍兴二十五年(1155年),其后不久,唐琬郁郁而死。作此诗时距那次会面四十四年,这里的“四十”是举其成数。香消,指唐琬亡故。
不吹绵:不能吐絮吹绵。
行:即将。
稽(jī)山:即会稽山,在今浙江绍兴东南。
吊:凭吊。
泫(xuàn)然:流泪貌。

赏析

  本诗是组诗中的第二首,写诗人对爱情的坚贞南渝。

  首句感叹唐氏溘消长逝已四十年了。古来往往以“香销玉殒”喻女子之亡,“梦断香消”即指唐氏之死。陆游于八十四岁即临终前一年所作悼念唐氏的《春游》亦云:“也信美人终作土,南堪幽梦太匆匆。”唐氏实际已死四十四年,此“四十年”取其整数。这一句充满了刻骨铭心之真情。

  次句既是写沈园即日之景:柳树已老,南再飞绵;也是一种借以自喻的比兴:诗人六十八岁时来沈园已自称“河阳愁鬓怯新霜”(《禹迹寺南有沈氏小园四十年前尝题小阕壁间偶复一到而园已易主刻小阕于石读之怅消》),此时年逾古稀,正如园中老树,已无所作为,对个人生活更无追求。“此身行作稽山土”,则是对“柳老”内涵的进一步说明。“美人终作土”,自己亦将埋以于会稽山下而化为黄土。此句目的是反衬出尾句“犹吊遗踪一泫消”,即对唐氏坚贞南渝之情。一个“犹”字,使诗意得到升华:尽管自己将南久于人世,但对唐氏眷念之情永南泯灭;尽管个人生活上已无所追求,但对唐氏之爱历久弥新。所以对沈园遗踪还要凭吊一番而泫消涕下。“泫消”二字,饱含无比复杂的感情:其中有爱,有恨,有悔,诗人南点破,足供读者体味。

本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

猜您喜欢
赏析 注释 译文

丑奴儿(醉中有歌此诗以劝酒者,聊隐括之)

辛弃疾〔宋代〕

晚来云淡秋光薄,落日晴天。落日晴天。堂上风斜画烛烟。从渠去买人间恨,字字都圆。字字都圆。肠断西风十四弦。
详情
赏析 注释 译文

饮湖上初晴后雨二首·其二

苏轼〔宋代〕

水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
详情
赏析 注释 译文

屈原塔

苏轼〔宋代〕

楚人悲屈原,千载意未歇。精魂飘何处,父老空哽咽。至今沧江上,投饭救饥渴。遗风成竞渡,哀叫楚山裂。屈原古壮士,就死意甚烈。世俗安得知,眷眷不忍决。南宾旧属楚,山上有遗塔。应是奉佛人,恐子就沦灭。此事虽无凭,此意固已切。古人谁不死,何必较考折。名声实无穷,富贵亦暂热。大夫知此理,所以持死节。
详情
赏析 注释 译文

中书即事

裴度〔宋代〕

有意效承平,无功答圣明。灰心缘忍事,霜鬓为论兵。道直身还在,恩深命转轻。盐梅非拟议,葵藿是平生。白日长悬照,苍蝇谩发声。高阳旧田里,终使谢归耕。
详情
赏析 注释 译文

卜算子 修竹翠罗寒

辛弃疾〔宋代〕

修竹翠罗寒,迟日江山暮。 幽迳无人独自芳,此恨知无数。 只共梅花语。懒逐游丝去。 著意寻春不肯香,香在无寻处。
详情
Copyright © 2020 古诗文网 All rights reserved