杂曲歌辞。生别离
孟云卿 〔唐代〕
结发生别离,相思复相保。何知日已久,五变庭中草。
眇眇天海途,悠悠吴江岛。但恐不出门,出门无远道。
远道行既难,家贫衣服单。严风吹积雪,晨起鼻何酸。
人生各有恋,岂不怀所安。分明天上日,生死誓同欢。
译文
注释
译文注释
赏析
征妇怨
张籍〔唐代〕
九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。万里无人收白骨,家家城下招魂葬。妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。
译文
注释
九月匈奴杀边将,汉军全没(mò)辽水上。
没:覆没、被消灭。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬(zàng)。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
妇人依倚(yǐ)子与夫,同居贫贱心亦舒。
依倚:依赖、依靠。同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼(zhòu)烛。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
译文注释
九月匈奴杀边将,汉军全没(mò)辽水上。
在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。
没:覆没、被消灭。
万里无人收白骨,家家城下招魂葬(zàng)。
汉军伤亡惨重,全部丧生在辽水边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。
招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。
妇人依倚(yǐ)子与夫,同居贫贱心亦舒。
征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。
依倚:依赖、依靠。同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。
夫死战场子在腹,妾身虽存如昼(zhòu)烛。
如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。
昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。
赏析
送郑尚书出镇南海(各用来字)
张籍〔唐代〕
远镇承新命,王程不假催。班行争路送,恩赐并时来。牙旆从城展,兵符到府开。蛮声喧夜市,海色浸潮台。画角天边月,寒关岭上梅。共知公望重,多是隔年回。
译文
注释
译文注释
赏析
寄尉迟侍御
李昭象〔唐代〕
我眠青嶂弄澄潭,君戴貂蝉白玉篸.应向谢公楼上望,九华山色在西南。
译文
注释
译文注释
赏析
崔十八新池
白居易〔唐代〕
爱君新小池,池色无人知。见底月明夜,无波风定时。忽看不似水,一泊稀琉璃。
译文
注释
译文注释
赏析